Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Festivals et manifestations
Zoom sur

Hestiv’Òc

Hestiv'Òc
Mis à jour le 03 décembre 2024

Après deux années d’ajustements pour répondre aux contraintes sanitaires, Hestiv’Òc a réinvesti en 2022 le cœur de la ville de Pau pour 3 jours de fête aux couleurs et accents occitans.

Traduire la page en langues régionales
Hestiv’Òc met en lumière la culture occitane !

En 2020, le festival ne pouvant avoir lieu, Hestiv’Òc se lance dans une édition 100% numérique avec un évènement live en ligne, en s’associant pour la technique à Òctele, média partenaire du festival depuis de nombreuses années.

Hestiv’oc 2022 – interview de Didier Fois, directeur du festival
Hestiv’Òc fait son Show ! – LIVE 2020

Avec près de 18 000 téléspectateurs en direct, cette initiative (inédite pour le festival) fut un réel succès. Toutefois, l’esprit d’Hestiv’Òc se transmet davantage lorsque les artistes se retrouvent face à un public « acteur » prêt à entonner les chants béarnais et à fouler les pavés de Pau au rythme des musiques occitanes.

C’est donc avec beaucoup d’énergie et d’excitation que l’équipe d’Hestiv’Òc a organisé cette 18ème édition qui signe le retour « à la normale », sans limite de jauge et pass sanitaire.

Le public a répondu présent, en masse, foulard jaune noué autour du cou.


Télécharger les chiffres clés
Les autres articles du dossier
go_to_the_top_icon
Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Langues et cultures régionales
Zoom sur

Les projets en poitevin-saintongeais

Carte des langues et cultures régionales en Nouvelle-Aquitaine

Le poitevin-saintongeais est l’une des trois langues régionales de la Nouvelle-Aquitaine avec le basque et l’occitan. La culture poitevine-saintongeaise se déploie du sud de la Loire, entre Vendée, Deux-Sèvres, Vienne, jusqu’au nord de la Gironde. Yannick Jaulin fait vivre cette langue sur la toile et via la musique.

Traduire la page en langues régionales

Le poitevin-saintongeais

Longtemps considéré à tort comme un simple patois rural, le « parlanjhe » est une langue romane de la branche des langues d’oïl. Son positionnement géographique en fait même la langue de transition entre Pays d’Oïl et d’Oc.
Aucune enquête officielle n’existe concernant le nombre de locuteurs du poitevin-saintongeais et il n’est pas possible de connaître la réalité des chiffres. Il est cependant clair que le nombre de locuteurs est relativement bas et concerne une population vieillissante. De même, le nombre de nouveaux apprenants est extrêmement bas. La langue est donc considérée par l’UNESCO comme sévèrement en danger.

Langue et culture sont deux axes fondamentaux et complémentaires d’une politique linguistique. Depuis 2016, la Région Nouvelle-Aquitaine, dans le cadre de sa politique culturelle, s’est engagée plus fortement dans le soutien aux opérateurs linguistiques (Offices publics de langues basque et occitane notamment) et culturels (soutien aux manifestations, à la création et à la diffusion de pratiques/œuvres artistiques, aux industries créatives, au patrimoine culturel immatériel).

Du rock en poitevin-saintongeais

Du rock en poitevin-saintongeais

Le Projet Saint Rock est un groupe de rock composé de trois musiciens et d’un chanteur-conteur. Ce groupe a choisi de s’exprimer dans la langue maternelle de Yannick Jaulin, au chant : le poitevin-saintongeais.
Ce groupe de rock en poitevin-saintongeais rassemble Yannick Jaulin, chanteur-conteur, Nicolas Méheust aux claviers et accordéon, Régis Boulard à la batterie et Pascal Ferrari à la guitare.

projet-saint-rock_credit_Eddy-Rivière
Projet Saint Rock sur scène

« Fabrique du rock de résistance en langue rare, pour parler des langues frêles, petites, qui ont été un peu abimées. En parlant parlanjhe, le poitevin-saintongeais, c’est aussi l’occasion de parler de toutes les autres, toutes celles qui sont fragilisées et de toute la beauté de cette diversité. C’est à la fois un rock festif et une manière de poser une oreille sur le monde et sur ses différences. »

Yannick Jaulin, interview par Sud-Ouest disponible sur YouTube –
Autres projets

Ce projet est aidé au titre de l’engagement de la Région en faveur des langues et cultures régionales.

Et d’autres projets en poitevin-saintongeais

La compagnie Le beau Monde ? Compagnie Yannick Jaulin est aidée par la Région Nouvelle-Aquitaine au titre des équipes artistiques spectacle vivant.
La transmission est au cœur du projet artistique de Yannick Jaulin et au-delà du projet Saint Rock, il développe :

  • Le Mooc à Jaulin : une transmission par le partage de mots et d’expressions, que Yannick Jaulin envisage grâce aux outils du numérique, et qui trouve un public et un succès inattendu. La chaîne YouTube « Le Mooc à Jaulin », un mot de patois par semaine pour apprendre le patois vendéen et poitevin avec Yannick Jaulin fédère plus de 1 600 abonnés, et cumule des centaines de milliers de vues depuis 2017. Yannick Jaulin a repris les codes des MOOC, pour Massive Open Online Course, un nouveau type de formation en ligne, et propose à ce jour 91 vidéos de mots et expressions en parlanjhe, expliquées avec drôlerie, dans un pur style jaulinesque.
  • Le programme télévisé Kétokolé : depuis janvier 2019, Yannick Jaulin a conçu, en partenariat avec France 3 Nouvelle-Aquitaine, le programme vidéo Kétokolé, un lexique animé des mots du poitevin-saintongeais. À ce jour, il existe 54 vidéos illustrées pour raconter les particularités et les variantes des expressions de ce patois.
  • Mais aussi des spectacles dans lesquels Yannick Jaulin utilise le français mais aussi sa langue maternelle : Ma langue maternelle va mourir et j’ai du mal à vous parler d’amour et Causer d’amour.
go_to_the_top_icon
Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Langues et cultures régionales
Zoom sur

Paratge, d’Òc et d’ailleurs

Logo Paratge
Mis à jour le 03 décembre 2024

Paratge, d’Òc et d’ailleurs est un programme initié et financé par le Conseil départemental de la Dordogne et soutenu par le Conseil régional de la Nouvelle-Aquitaine. Depuis quelques années, ce programme est une invitation à découvrir la culture occitane, résolument vivante, en Dordogne.

Traduire la page en langues régionales

Le vivre ensemble à travers l’occitan

Le programme Paratge, d’Òc et d’ailleurs invite les habitants de tous âges à se rencontrer dans un moment d’échanges et de vie. Le programme véhicule des valeurs d’égalité, de respect et de partage qui fondent depuis toujours la culture occitane et construit le vivre-ensemble par la découverte de l’autre.

Paratge, d’Òc et d’ailleurs se diffuse sous de multiples formes, trois mois durant, lors de stages, ateliers, concerts, conférences, danses, lectures, bals traditionnels, chants polyphoniques, poésie chantée, avec pour fil rouge à toutes ses formes d’expression, l’art troubadour : à la fois art traditionnel et inspiration des œuvres contemporaines proposées lors du festival, dans de nombreux lieux du département de la Dordogne : Eyzies-de-Tayac, Bourdeilles, Ribérac, Bergerac, Thiviers, etc.

Paratge reflète la démarche portée par la Région Nouvelle-Aquitaine dans sa politique culturelle de sauvegarde et de transmission de l’occitan pour valoriser la langue d’Oc et plus largement la culture occitane lors de moments conviviaux qui créent des expériences singulières.

Un peu d’histoire

La langue occitane est une langue romane au même titre que l’espagnol, le français ou l’italien. Elle est ancrée dans un héritage culturel qui commence au Moyen Âge avec les troubadours. La langue d’oc était aussi celle des écrits administratifs et le français n’est devenu la langue « officielle » qu’à partir du XVIe siècle. L’occitan restera longtemps la langue du peuple, celle qui se parle au quotidien.

Aujourd’hui 7% des habitants des territoires occitanophones de Nouvelle-Aquitaine sont locuteurs soit 231 000 personnes (en baisse par rapport à 2008).

go_to_the_top_icon
Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Langues et cultures régionales
Zoom sur

Le collectif Bilaka

Un homme et une femme en train de faire de la danse traditionnelle
Mis à jour le 03 décembre 2024

Implanté au studio Oldeak à Bayonne, Bilaka est un collectif d’artistes qui font vivre et qui transmettent les danses et musiques traditionnelles du Pays basque. La Région soutient cette compagnie au titre de sa politique culturelle en faveur des langues culturelles régionales et du spectacle vivant.

Traduire la page en langues régionales

Vivre et transmettre les danses et musiques basques

Le collectif Bilaka, soutenu financièrement par la région Nouvelle-Aquitaine, est installé au cœur de la Cité des Arts, au studio Oldeak, plateforme chorégraphique de la Ville de Bayonne. Le studio est doté d’un équipement de haut niveau dédié à la pratique de la danse.

Bilaka organise son travail autour de :

  • la création de spectacles d’écritures nouvelles à partir du patrimoine immatériel basque;
  • la transmission culturelle, lors de rendez-vous populaires et de bals traditionnels générateurs de lien social et d’une pratique vivante de la culture basque ;
  • la sensibilisation et la transmission en direction de la jeunesse et des publics amateurs (stages, ateliers, enseignements). La compagnie envisage également de développer des collaborations professionnelles autour d’accueils studio.

Aujourd’hui en compagnonnage avec la Scène nationale du Sud-Aquitain, le collectif est également en lien avec la Fédération de danse basque IDB (Iparraldeko Dantzarien Biltzarra), le Conservatoire Maurice Ravel Pays Basque, et travaille également avec Martin Harriague, chorégraphe associé au Centre chorégraphique national Malandain Ballet Biarritz. Poursuivant son développement, la diffusion de son répertoire se situe aussi bien en région qu’au niveau national et international (Italie, Québec).

Véritable ambassadeur du Pays basque, Bilaka porte l’image d’une culture vivante, inscrite dans son temps, forte de son identité et ouverte sur le monde.

go_to_the_top_icon
Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Langues et cultures régionales
Zoom sur

Kanaldude

Logo de la WebTV Kanaldude
Mis à jour le 03 décembre 2024

Kanaldude est une WebTV qui diffuse des programmes uniquement en langue basque. La chaine promeut la langue et la culture basque, et participe au développement de l’audiovisuel, deux objectifs de la politique culturelle de la Région Nouvelle-Aquitaine.

Traduire la page en langues régionales

Une WebTV est une chaine de télévision dont les programmes sont diffusés uniquement sur internet. La WebTV Kanaldude est une chaine participative installée à Bidarray en Basse-Navarre diffusant des programmes en langue basque uniquement.
Kanaldude a été créé en 1987 par Mikel Erramouspé sous forme associative. La chaîne a réalisé sa première production audiovisuelle dans la haute vallée des Aldudes. Le nom de la chaîne de télévision lui vient de là, il s’agit d’un jeu de mot qui signifie « Le Canal des Aldudes ». Depuis 2010 l’association s’est transformée en société coopérative d’intérêt collectif (SCIC). Ses programmes sont diffusés sur son site web et certains des programmes sont diffusés sur la chaîne régionale publique de Nouvelle-Aquitaine NoA, ainsi que sur la télévision de service public Euskal Telebista et sur des chaines locales de la TNT comme TVPI, Xaloa ou encore Hamaika.

La WebTV Kanaldude

En 2019, la chaîne a reçu un trafic de 250 000 visiteurs sur son site, d’après la régie publicitaire Hedabideak qui gère les différents médias d’expression bascophone.

Kanaldude est une chaîne de télévision participative et, est à ce titre, membre de la Fédération de l’audiovisuel participatif. La chaîne accompagne et forme les téléspectateurs qui le souhaitent afin de concevoir et présenter des programmes télévisuels en basque.
C’est une chaîne généraliste qui diffuse des programmes de toutes sortes : reportages, documentaires, retransmissions sportives ou évènements culturels en direct, jeux télévisés ou encore talk-show. Les programmes sont diffusés sur Kanaldude en direct tous les jours entre 18h et 23h et sont ensuite disponibles en VOD.

Kanaldude reçoit le soutien financier de la Région Nouvelle-Aquitaine avec laquelle elle a signé un Contrat d’objectifs et de moyens, de l’Office public de la langue basque et de l’Agglomération Pays basque. Kanaldude a également reçu le soutien de la commune de Bidarray pour son installation en 2017.
Kanaldude participe au développement de l’audiovisuel en Nouvelle-Aquitaine par le biais de conventions d’écriture signées avec des auteurs régionaux et des préachats et achats de programmes contractualisés avec des producteurs installés en région.

En savoir plus
go_to_the_top_icon