Culture & Patrimoine
en Nouvelle-Aquitaine
Langues et cultures régionales

Traduire le site en langues régionales

Illustration bulles de discutions

Le Portail Culture et Patrimoine vous propose différents modes de traduction en langues régionales : occitan, basque et poitevin-saintongeais.

La Région Nouvelle-Aquitaine a défini une feuille de route qui encadre les principes, les objectifs, les modalités et les chantiers prioritaires pour œuvrer en faveur des langues et cultures régionales : le basque, l’occitan et le poitevin-saintongeais.

La politique de promotion des langues régionales se construit autour de trois objectifs et notamment la transmission par l’apprentissage, l’enseignement scolaire ou la formation des adultes, mais également la sensibilisation et la promotion de ces langues auprès des familles et du grand public.
À ce titre, le Portail Culture et Patrimoine propose à travers la traduction de certains articles, de donner la possibilité à ses lecteurs de consulter des informations en langues régionales.

Impression écran : sélection traduction
Impression écran – retrouvez sur les pages concernées, le bloc dédié à la traduction
En occitan

Pour l’occitan

Le Portail Culture et Patrimoine utilise l’outil de traduction Revirada : nouveau traducteur automatique occitan-français et français-occitan du Congrès pour les variétés gasconne et languedocienne.

Grâce à Revirada, l’ensemble du Portail Culture et Patrimoine est automatiquement traduit en occitan.

Pour accéder au site en version occitane, cliquer ici.

En basque

Pour le basque

Vous pouvez consulter des articles en basque en cliquant sur les liens prévus à cet effet sur les pages concernées.

En poitevin-saintongeais

Pour le poitevin-saintongeais

Vous pouvez consulter des articles en poitevin-saintongeais en cliquant sur les liens prévus à cet effet sur les pages concernées.

go_to_the_top_icon